Тряпичная кукла / Ragdoll (роман)

Автор: Дэниел Коул

Жанр: триллер

Издательство: АСТ

Серия: Мастера саспенса

Год издания: 2017

Перевод: В. Липка

Похожие произведения:

  • любой триллер про гениального маньяка

Подозреваемого в убийстве девочек и сжигании их тел по имени Халид суд признает невиновным. Прямо в зале суда, после оглашения приговора, ведущий дело детектив по кличке Волк срывается и пытается подозреваемого убить, за что его самого отправляют в психиатрическую лечебницу. Но все становится с ног на голову, когда некоторое время спустя Халида, прозванного прессой Киллер-Крематор, хватают на месте следующего убийства. Проходит несколько лет, и Лондон потрясает серия жутких преступлений — в доме напротив квартиры Волка находят необычный труп — тело сшито из шести кусков и эта «тряпичная кукла» указывает рукой на окна детектива. Но неведомый убийца на этом не останавливается — он объявляет список из шести человек с указанием времени, когда они будут убиты; последний в списке — сам Уильям «Волк» Лейтон-Коукс. И начинается гонка полиции с маньяком и поджимающим временем. Действия убийцы продуманны и непредсказуемы, впечатляюще-театральны и очень кровавы.

Этот дебют 33-летнего британского автора, появившийся только в этом году в оригинале, уже переведен на 30 языков. То есть, издательское сообщество изначально лепило из него бестселлер, выход продолжения которого уже намечен на 2018 год (контракт подписан на три романа в серии), проданы и права на телеэкранизацию. Повезло молодому безвестному автору, вот только «Тряпичная кукла» это не «Молчание ягнят», а стандартный крепко сбитый триллер page-turner, быстро пролистывая страницы которого лучше не задумываться о вменяемости происходящего. Занятно — что случилось со второй частью фамилии детектива, которого в русском переводе зовут Вильям Лейтон-Коукс, а в оригале William Layton-Fawkes? Возможно, на перевод была прислана еще не финальная версия романа.

Автор отчаянно играет с маньяком в поддавки, давая ему возможность строить и осуществлять просто невероятные планы и выкручиваться изо всех опасных ситуаций. А также наделяя его практически всеведением. Маньяк быстро и хитроумно вмешивается в действия полиции, хотя в некоторых моментах о планах (например, подставного убийства) ну никак не мог быть осведомлен. И таких эпизодов чуть ли не половина. Фактически в какой-то момент автор превращает роман в триллер мистический, так как рационально объяснить почти всемогущество убийцы, «считающего себя кем-то вроде демона», уже просто невозможно.

Закрученность и легкий слог романа, постоянно подбрасывающего и мотающего читателя на невероятно кинематографичных «вотэтоповоротах» пытаются скрыть и сгладить логические нестыковки, наслаивающиеся одна на другую в неимоверных количествах. И в определенный момент это удается, даже видя всю «шитость белыми нитками», продолжаешь с интересом читать, в какой-то степени даже предвкушая, что же автор еще нагородит и как выкрутится из запутанных сетей, которые навешал на сюжет (в итоге, как и подозревалось — никак).

Кино, практически сразу после своего создания обретшее собственный голос, постепенно начало влиять на своего дальнего прародителя — литературу. В последние десятилетия процесс «окиношнивая» жанровой литературы стал доминирующей тенденцией. Многие свежие романы это по сути новеллизации фильмов, которые крутятся в голове у авторов. Этот роман из их числа, в нем часто и явно видно прущую из строк картинку, монтажные склейки, стоп-кадры. И это бы не было такой большой проблемой, если бы эта визуальность не отодвигала на второй план, не забивала литературную цельность. Один из центральных образов — труп, сшитый из нескольких человеческих тел (даже заглавный слоган — «Одно тело. Шесть жертв.») являет собой очень меткую метафору самого романа, броского и лоскутного.

Отдельный плюс нельзя не поставить за определенную смелость автора. Его оправданный маньяк-мусульманин действительно оказывается виновным, а не невинной жертвой предубеждений. И далее по тексту пару раз проскальзывает история о присяжном, которого затравила пресса за его мнимую исламофобию, что повлияло на вердикт. Вроде бы и мелочь, но в условиях победившей в СМИ и культуре Британии политкорректности, это уже немало.

Но больше всего удивляют преимущественно восторженные отзывы читателей, видать, автор угадал с конъюнктурой, главное — зрелищность, а адекватность уже мало кому нужна.

Оставьте комментарий!

Старые комментарии будут перенесены в новую систему в скором времени. Не забудьте подписаться на DARKER - это бесплатно!

⇧ Наверх