Кочегарка / The Burning (роман)
Автор: Бентли Литтл
Жанр: ужасы
Издательство: Э
Серия: Стивен Кинг поражен...
Год издания: 2016 (в оригинале — 2006)
Перевод: А. С. Петухов
Похожие произведения:
Стивен Кинг «Безнадёга» (роман) — частично
Хотя Бентли Литтл и не относится к тем авторам, про которых говорят: «Как свежо! Как оригинально!», он все же по праву считается добротным хоррорщиком. И не мудрено: Литтл дает нам то, что мы уже читали, что мы уже успели полюбить (например, воспетую Королем чертовщину американской провинции), однако под несколько иным углом, с несколько иной приправой, в результате чего мы получаем как бы то же самое, но как бы немного другое. Да, Литтл не стесняется брать приглянувшиеся ему образы, пусть даже с них сыпется песок, и мастерить из этих образов классическую историю ужасов.
И дело не в том, что все новое — хорошо забытое старое, а в том, что все старое — еще далеко не исчерпано, и при желании, при легкой ретуши оно легко может заиграть яркими красками.
Однако вышесказанное справедливо лишь для тех случаев, когда автор строит ирреальный мир в более-менее замкнутом пространстве («Ассоциация», «Курорт»), где он буквально загоняет своих героев в угол, не оставляя им ни малейшего шанса на спасение. В «Кочегарке» же Литтл решил вырваться из узких рамок и представить относительно глобальное действо, охватывающее сразу несколько Штатов — от Вашингтона до Пенсильвании. Географические дали он приковал к четырем основным сюжетным линиям, которые, хоть и зависят друг от друга, но при всем том практически не пересекаются, следовательно, не пересекаются и главные герои.
Поначалу такой ход кажется оправданным, ведь он позволяет проникнуться масштабом кошмара, его всеохватностью, пониманием того, что бежать персонажам некуда. Вот только... Судите сами: одна история рассказывает про поезд-призрак, другая — про дом-призрак, третья — про эпидемию и оживших мертвецов, четвертая — про похотливых фантомов, этаких суккубов азиатского происхождения. Плюс в середине книги внезапно появляется агент ФБР, намекающий на то, что, дескать, и вампиры на нашей грешной земле существуют (Малдер? Какого черта?!).
Чем дальше движется роман, тем хаотичнее становится происходящее, а главное — из области мистики оно перетекает в область фэнтези. Когда же дело доходит до Белого дома, то атмосфера страха пропадает вовсе, ибо история из потенциально возможной превращается в заведомо нереальную. Серьезно, не составляет труда поверить в дом с привидениями или даже в призрачный поезд. Однако в то, что сам президент Соединенных Штатов борется с нечистью, поверить куда сложнее. И хотя подобный сюжетный ход вполне возможен (и прецедент таковой имеется), пользоваться им надо очень аккуратно, прямо очень и очень тонко. Но этой тонкости у Литтла как раз и не наблюдается.
Также большое смущение вызывает непосредственно тема романа — белое население США сходит с ума и начинает терроризировать всех цветных, попавшихся под руку, в то время как замученные покойники-иммигранты восстают из мертвых, дабы отомстить потомкам своих угнетателей.
Хм... Хочешь не хочешь, а воспринимать такое просто как «хоррор стори» не получается, уж больно актуальная проблема поднята автором (и главное — почти никак не завуалирована), и поэтому роман выходит на иной, отличный от классического ужастика уровень. Иными словами, аллегория столь явная, что это уже не роман, а басня в прозе. И пускай сакраментального «Мораль сей басни такова...» в книге нет, послевкусие остается не очень приятное. Словно тебе обещали страшную байку у костра, а прочитали лекцию о вреде расизма.
К сожалению, в «Кочегарке» социальная составляющая оказалась для Бентли Литтла важнее пугающей, однако ни первая, ни вторая не были хорошо прописаны, и посему из-под пера обычно толкового ремесленника на сей раз вышел неряшливый текст с очень специфичной идеей. Не без отдельных жутких сцен (вернее — отдельных жутких элементов), но в большинстве своем сумбурный и безынтересный.
Комментариев: 0 RSS