DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

Привидение стучится в сёдзи

Собрание Призрачного Меча / 幽剣抄 (авторский сборник)

Автор: Хидэюки Кикути

Жанр: мистика, ужасы

Издательство: Гиперион

Серия: Terra Nipponica

Год издания: 2014 (в оригинале — 2001)

Перевод: Е. Тутатчикова

Похожие произведения:

  • Санъютэй Энтё «Пионовый фонарь» (повесть)

  • «Пионовый фонарь» (антология, 1991)

  • «Мистическая Япония» (антология, 2003)

  • другие антологии и сборники японских кайданов

 

Японский кайдан — жанр совершенно особенный. Интересный нам, наверное, в первую очередь в силу своей необычности, скорее даже — экзотичности. Что уж говорить, русскоязычный читатель не избалован японскими рассказами о сверхъестественном, как классическими, так и современными. Пара антологий, выходивших в начале 1990-х и в начале 2000-х, погоды не делают, тем более что костяк той и другой книги был один и тот же. Немногочисленные сборники японских детективов / фантастики — тоже сомнительные источники кайданов.

Настоящим глотком свежего воздуха стал сборник Хидэюки Кикути, автора знаменитого цикла романов «Ди, охотник на вампиров» — причём воздуха чистого, сладкого, прохладного, оставляющего исключительно приятное послевкусие...

В рамках проекта «Terra Nipponica» издательство «Гиперион» выпустило книгу рассказов, написанных именитым писателем в жанре «кайдан». Хидэюки Кикути весьма плодовит; книга «Собрание Призрачного Меча» — лишь первая из четырёх, изданных в 2001‒2003 годах; они образуют своеобразный «кайданный» цикл. Так что «Гипериону» есть куда обратить своё внимание...

Сборник составили семь рассказов, три довольно коротких и четыре — покрупнее. Открывает книгу произведение под названием «Девушка-тень», мягкая, лёгкая история с толикой иронии. Она прекрасно позволяет читателю окунуться в этот чарующий мир одиноких самураев и обольстительных женщин. Правда, в «Девушке-тени» главную героиню сложно назвать обольстительницей — она же призрак всё-таки. Любой другой нормальный человек просто-напросто не пожелал бы иметь с ней ничего общего, но только не Сакакибара Хисама. Именно к нему явилась девушка-привидение Саё с просьбой помочь ей свершить месть. Подготовка к осуществлению задуманного продолжалась довольно долго, так что призрак Саё даже поселилась в доме самурая, отчего и поползли по окрестностям слухи, что Хисама скоро женится...

Несмотря на всю лёгкость и ироничность первой истории, дальше автор явственно сгущает краски. «Разговор о Москэ» занимает всего лишь пяток страниц, но впечатление производит сильное. По сути, всё произведение — диалог дяди Дзиндзаэмона и его племянника Кисабуро. Второй предостерегает первого от слуги по имени Москэ, так как тот, по мнению молодого человека, не человек. Его надо убить. Потому-то Кисабуро и пытается узнать у Дзиндзаэмона, где родной дом Москэ.

Следующий рассказ, «Пресмыкающееся», имеет ровно те же достоинства, что и предыдущий: вы читаете-читаете обычное повествование, хоть и не без мистики, не без «тёмных мест», но в пределах допустимого, а затем автор берёт и замораживающим кровь финалом от души ударяет вам как обухом по голове! Возможно, слишком пафосно?.. Но, пожалуй, «Пресмыкающееся» достойно такого описания — это несомненная удача писателя, и если не самый выдающийся рассказ сборника, то явно один из лучших.

Начинается всё просто: «маленький человек» княжеский счетовод Тицуги Гэмбэй изо дня в день выполняет свою работу. Сотрудники считают его человеконенавистником, так как с ними он знаться не желает, как и с любыми прочими... Однако есть один человек, с которым Гэмбэй даже выпивал, бывало, чарочку сакэ. Это был Хада Синсаку. Он всё не мог понять, почему Тицуги выбрал в друзья именно его...

Когда выяснилось, что княжеский счетовод содержит двух женщин, ему было предписано отправиться в ссылку. Гэмбэй не был согласен с этим решением; тогда в его усадьбу был послан карательный отряд, в который входил и Хада Синсаку. Тицуги сумел нанести серьёзную рану одному из самураев, но сам бежал, преследуемый остальными. Они нанесли ему пятнадцать ран, и Гэмбэй наверняка умер. Хотя... Тела ведь никто так и не нашёл. И вот — некоторое время спустя Хада вновь отправляется в усадьбу бывшего счетовода, на сей раз чтобы расправиться с его призраком.

«Бекасова лощина», следующий короткий рассказ в сборнике, повествует о всаднике воине без головы, бродящем по ведущей в лощину тропке. Оцудзи Гэндзабуро случилось однажды с этой нечистью встретиться... Главная героиня «Возвращения Дзюдзабуро» Такахаси Сэцу готовится выйти замуж за Ёмия Канго. Его младший брат Рёскэ никогда не был в ладах с будущей невесткой, но однажды она пришла к нему с необычной просьбой. Сэцу попросила Ёмия Рёскэ убить Синдо Дзюдзабуро, который некогда был её возлюбленным. Вот только дело это оказалось непростым, потому что этот человек оказался вроде как уже мёртвым, но с другой стороны — не совсем...

Небольшая вещица «Подкидыш» повествует о странном ребёнке, которого время от времени не менее странная женщина предлагает в разные дома, говоря, что это отпрыск хозяина. Весьма незатейливая история, чего не скажешь о следующей. «Как две капли воды» — это какая-то головоломка, какая-то игра, в которую вольно или невольно включается и читатель. Сюжет уже с самого начала кажется неординарным: мастера меча по имени Дзинго нанимает некий самурай Асами Тоскэ, чтобы тот... убил одну из двух женщин — либо его жену, либо его любовницу. Тот отказывается, и герои расстаются, надеясь больше никогда не встретиться. Ну конечно, этим не закончилось; и Тоскэ оказался не так прост, да и Дзинго тоже... К какому финалу пришла эта история, понять не так-то просто.

Чем-то похож на предыдущий рассказ «Равный соперник». Повествование ведётся от лица вдовы, которая подробно объясняет, как и при каких осбтоятельствах погиб её муж. Она очень заинтересованно следила за его последними тренировками, когда супруг, так долго искавший достойного противника для тренировок, наконец его обрёл. Жена, правда, считала, что тут что-то не в порядке — и думала она так небезосновательно...

Заключительный рассказ «Воин с постоялого двора», как и многие другие произведения сборника, повествует в том числе и о любви. Здесь во главе угла — симпатия наёмной работницы постоялого двора к странствующему воину. Она долго за ним ходила, дала кров и поставила на ноги — а тот знай всё думает, как бы ему отыскать учителя и в совершенстве овладеть искусством фехтования. Как раз на этом постоялом дворе он получает возможность найти такого мастера. Таинственный господин появлялся во дворе лишь один раз в год; он жил в одной из комнат, а тренировался во флигеле без окон. Дверь, ведущую туда, мог открыть только он. Работники постоялого двора опасались этого таинственного господина, но Мидзумори Дайскэ, грезивший лишь о совершенствовании в искусстве фехтования, решил во что бы то ни стало сделаться его учеником...

События последней истории «Собрания Призрачного Меча» заканчиваются накануне прекращения самоизоляции Японии, накануне «открытия» европейцами этой страны. Словно новая эпоха постучалась в сёдзи 1. Хидэюки Кикути таким образом будто прощается со своими героями-самураями, атакующими их призраками, демонами и прочей нечистью. Мрачные времена, когда разворачиваются события книги, заканчиваются, и им на смену приходит что-то новое... Но эти кайданы: особая японская атмосфера, кочующие из рассказа в рассказ герои — мастера меча и странствующие наёмники — всё это «собрание» непременно привлекает своим мрачным очарованием, замечательно переданным писателем Хидэюки Кикути.

Будем надеяться, что мы будем приглашены и на другие «Собрания Призрачных Мечей». Эти простые, но очаровательные истории того стоят...

 


1. Сёдзи — в традиционной японской архитектуре это дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка, состоящая из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.

Комментариев: 0 RSS

Оставьте комментарий!
  • Анон
  • Юзер

Войдите на сайт, если Вы уже зарегистрированы, или пройдите регистрацию-подписку на "DARKER", чтобы оставлять комментарии без модерации.

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

(обязательно)