DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

Владислав Женевский - переводчик

Продолжаем путешествие по морю неанглоязычного хоррора, начатое в предыдущем номере DARKER. Бросив ещё один, заключительный взгляд на Европу, отправляемся к дальним берегам — в Латинскую Америку, на острова Восходящего Солнца и даже в Китай. Статья, впервые опубликованная в pdf-журнале «Тьма», получила новую жизнь на страницах DARKER.

В закромах pdf-журнала «Тьма» за время его существования накопилось немало интересных материалов. В том числе и крупная, основательная, с любовью написанная статья о неанглоязычных ужасах в литературе. Признаемся, этот материал долго не давал покоя редакции DARKER. Очень уж занимательная тема — и весьма подробное её раскрытие. В связи с этим автор материала Фотина Морозова пересмотрела статью, и теперь DARKER с гордостью представляет первую часть новой «Другой перспективы бытия», речь в которой пойдёт о европейском хорроре.

Если въезжаете с маленькой дочкой в дом с богатой историей, то приглядывайте за своей малышкой получше. Мало ли кто еще может жить под одной крышей с вами. И мало ли каких ваша кроха заведет друзей… С любезного разрешения автора публикуем второй рассказ Адама Нэвилла в этом году — и если в «Кукольных ладошках» мы посетили Брюгге, то на сей раз заберемся и вовсе в далекую дождливую Японию. Поверьте, в Стране восходящего солнца хватает и тьмы… Впервые на русском.

Макс осиротел в двадцать лет, и всё, что у него есть — это воспоминания, одинокая квартирка и несколько месяцев до начала учебы. Исполняя волю покойной матери, он устраивается на работу, чтобы приносить людям радость — и что может быть невинней, чем продавать детям мороженое с грузовика? Откуда Максу было знать, что первый же день поставит его перед очень сложным выбором, а компания «Солнечный Клоун» далеко не так проста, как кажется… Впервые на русском история от мастера нестандартного хоррора. Публикуется с разрешения автора.

Большинству из нас фламандский городок Брюгге известен по фильму с Колином Фарреллом и Бренданом Глисоном, которые пробовали в этом туристическом раю залечь на дно. Но даже в тихом старинном городке может произойти великое множество разных историй. Впрочем, искренне хочется, чтобы история из «Кукольных ладошек» Адама Нэвилла не случалась никогда — даже в самом далеком и ни к кому не приветливом будущем. Но едоки и кормильцы существовали всегда, и порой их отношения могут принимать самые жуткие формы… Впервые на русском и только в DARKER — изощренный кошмар от одного из самых талантливых авторов, трудящихся сегодня на темной ниве. Публикуется с любезного разрешения автора.

У всякого древнего рода есть свои реликвии. Вечным спутником семейства Делакруа стал дуб-патриарх, растущий у фамильного склепа. Однако соседство их неслучайно, а гробница скрывает ужасную тайну... Впервые в DARKER перевод с немецкого языка, готическая история в исполнении нашего современника из Германии.

Все истории с чего-то начинаются. Эта началась с того, что к одному психоаналитику пришла на прием девушка, которую встревожил очень странный сон с участием манекенов. Только сон этот непростой, манекены не то, чем кажутся, а конца у истории может и не быть… Впервые на русском — классический рассказ Томаса Лиготти, гения философского хоррора. Публикуется с любезного разрешения автора.

«Вы не пробовали пить кровь? Она немного липкая, она немного теплая, но она красная, и у нее такой веселый красный смех!..» — кричал когда-то безумный врач у Леонида Андреева. Герой этого рассказа не так разговорчив, но и ему ведомы тайны того липкого, теплого, красного, что течет по человеческим жилам. Его тоже коснулось темное благословение войны. Впервые на русском — тягучий кроваво-красный этюд пера Рэмси Кэмпбелла, живой легенды мирового хоррора. Публикуется с любезного разрешения мэтра.

Клайв Баркер был далеко не первым, кто дерзнул поведать миру о тайных ужасах нью-йоркского метро. В 1939 году это уже сделал Роберт Барбур Джонсон — молодой в ту пору писатель, оставивший потомкам лишь скромную горстку страшных историй. «Там, под землей» — самая знаменитая из них. В 1953 году читатели Weird Tales признали рассказ лучшим за всю историю журнала, и его до сих пор включают в антологии ужасов и «темной» прозы. По праву ли, вы можете убедиться сами — только хорошенько подумайте, прежде чем спускаться вслед за героями во мрак безлюдных туннелей… Впервые на русском языке.

Когда-то Рэй мечтал об актерской славе, но те дни давно позади. И вот ему представился шанс вновь заявить о себе, а заодно и подзаработать: в компании знакомых он отправляется в Канаду на поимку опасного преступника, взяв на себя роль оператора. И все проходит почти успешно — вот только сразу же после схватки начинаются странности, которые становятся все более пугающими и необъяснимыми. Порой от охотника до жертвы — один шаг.
Впервые на русском — рассказ из дебютного сборника Лэрда Баррона.

Адаму Нэвиллу уже за сорок, но по суровым меркам литературы он все еще считается начинающим. Однако за этой обманчивой молодостью скрываются годы упорного труда и незаурядный талант. В родной Великобритании Нэвилла называют восходящей звездой жанра, и теплый прием, оказанный российским хоррор-сообществом его роману «Номер 16», подтверждает уместность этих надежд. Среди своих учителей писатель называет М. Р. Джеймса, Артура Мейчена и Рэмси Кэмпбелла – и действительно, благодаря филигранно выписанной атмосфере и обостренному чувству сверхъестественного его работы достойны встать в ряд с лучшими образцами жанра.

Анна Старобинец из тех авторов, на которых с печальным постоянством лепят ярлыки и коммерческие стикеры – то ли из благоговения, то ли из невежества. «Филип Дик по-русски», «новый Гейман», «Петрушевская нового поколения», «русский Стивен Кинг» – неизбежный и беспощадный… Но раз за разом ярлыки отпадают – и остается сильная, самодостаточная литературная фигура.

Писатель Кристофер Голден (Christopher Golden) — человек крупный во всех смыслах этого слова. Трудно поверить, глядя на его фото, что этот жизнерадостный скалоподобный здоровяк — один из ведущих современных авторов хоррора и фэнтези, книги которого изданы общим тиражом свыше восьми миллионов экземпляров, в том числе и на русском языке. "DARKER" имел некоторое время назад обстоятельную беседу с мистером Голденом, материалами которой мы сейчас и делимся с нашими читателями.

DARKER имеет честь представить вашему вниманию эксклюзивное интервью с писателем, по произведениям которого были сняты фильм "Бабба Хо-теп" и один из эпизодов "Мастеров Ужаса", человеком, собравшим, кажется, все мыслимые и немыслимые жанровые литературные премии от Стокера до По. Джо Р. Лэнсдейл поговорил с нами о писательстве, кино, ужасах, вестернах, Великой Депрессии и многом другом.