DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

Enjoy sensibly

Кровавая комната / The Bloody Chamber and Other Stories (авторский сборник)

Автор: Анджела Картер

Жанр: сказки на новый лад, постмодернизм

Год первого издания: 1979

Издания на русском языке: 2004, 2005

 

The Bloody Chamber and Other Stories by Angela Carter

Чистейшей воды «искусство ради искусства», рассказы Картер являют собою ярчайший и талантливейший пример эстетского выпендрежа.

Из рецензии «Книжной витрины»

 

Чтобы написать рецензию, разумеется, надо прочитать книгу. А каждый читатель хотел бы заранее знать, с чем ему предстоит иметь дело. Совершенно естественно обращаться к мнению тех, кто с книгой уже знаком. И тут всегда кроется возможность ловушки. Доверять ли только положительным отзывам? Только отрицательным? Только достаточно развернутым, от стольки-то символов? Держать в уме определенные порталы и конкретных рецензентов?

А что, если все в один голос хвалят книгу? И читатель, окрылившись, ввязает в нее, как муха в варенье, изо всех сил пытается то ли вырваться на волю, то ли завязнуть глубже — но ни так ни сяк не чувствуя той радости и свободы, что обещали ему хвалебные речи его предшественников.

Разочарование неизбежно. Возможно даже, книга сама по себе не так уж плоха. Но все ожидания! Все надежды! Неизвестно еще, что хуже — полная неизвестность или неоправдавшиеся ожидания. Поэтому сейчас я со всей ответственностью постараюсь добавить солидную ложку дегтя в весь тот мед, которым за долгие годы (а книга была опубликована в теперь уже далеком 1979 году) залили этот сборник по самую маковку.

Анджела Картер. Кровавая комната«Кровавую комнату» называют классикой. Ну что же, это о чем-то говорит, несомненно. С другой стороны, вспомним классику, которой нас всех кормили в школьные годы — многие до седых волос чувствуют тошноту при одном упоминании о Бунине, Достоевском или Толстом. Короче, классика — это не всегда весело. Слова «умная, глубокая, вдумчиво написанная книга» вовсе не означают «легкая для чтения». «Кровавая комната» же — классика в полном смысле этого слова. По ней пишут исследования на темы вроде «сказка как аллегория сексуальности» и разбирают рассказы на отдельные составляющие, отыскивая, «что же хотел сказать автор». Так что, берясь за «Кровавую комнату», готовьтесь к тому, что чтение будет не развлечением, а достаточно утомительной работой.

Первый же, заглавный рассказ, как будто желая предупредить об этом, развивается крайне медленно и не дает читателю ни малейшей поблажки, не делает ничего, чтобы удержать его внимание. Намек на мрачный оригинал не используется для того, чтобы сгустить краски, начать заранее нагнетать атмосферу — в сказке и то больше драматизма, чем в этом ее глубокомысленном переосмыслении. Несколько «откровенных» сцен в первом произведении в равной степени способны отвадить от дальнейшего чтения как поборника чистоты помыслов, так и любителя этих самых «откровенностей» — настолько они схематичны. Вторым номером Картер представляет нам совсем уж невинную сказку под заголовком «Женитьба мистера Лайона». Затем с неожиданной стыдливостью отступает под сень аллегории. А после этого пишет нечто фривольное в духе испанских плутовских романов. И так далее. Каждый новый сюжет преподносит свою эпоху, свой стиль, свою в той или иной мере удачную стилизацию. Сочетание несколько обескураживающее. Создается впечатление, что в один сборник эти произведения попали исключительно из-за того, что все в какой-то мере, вроде как, кажется, относятся к сказкам.

Слова, которые часто звучат в рецензиях — «современная интерпретация известных сказок» — неправда со всех сторон. Ни о какой «современности» не идет и речи. Книга была написана, конечно, достаточно давно — но все-таки не в позапрошлом веке. При этом сказки-пересказки Картер пытаются притворяться произведениями какой-то другой эпохи. Эта игра становится помехой, подвешивающей произведения в неопределенном состоянии — не сказочная «старина», не жестокая в своей откровенности современность. Ни то ни се.

Как правило, сказка, даже обработанная автором, в силу своей природы не требует какого-то особого повода для счастливой случайности и объяснения этой случайности. Сказочные сюжеты строятся не на живой психологии героев и естественной логике событий, а на архетипах и традиционных образах. Попытка же Картер сдобрить сказочное повествование зернами реальности оставляет ощущение незаконченности. Рассказы выходят уже не достаточно схематичными, однако и не достигают той степени реализма, когда счастливое совпадение событий не требует веры, но каким-то образом оправдано самим повествованием.

В этом, наверное, главная проблема сборника в целом и каждого сюжета в отдельности: все произведения оказываются все время где-то на грани — непристойной откровенности и чересчур возвышенной аллегории; недо-современности и архаичной, стилизованной, «поддельной» старинности; уже не сказочности и еще не полностью продуманной прозы по мотивам традиционных сюжетов.

The Bloody Chamber and Other Stories by Angela CarterВпрочем, язык Картер богат и зачастую крайне сложен (по крайней мере, в оригинале) — вне зависимости от того, повествует ли она о любовных похождениях молодого бездельника от лица проныры-кота или пересказывает мрачную легенду «темного» средневековья. Это богатство дает возможность насладиться если не живостью сюжета, то, по крайней мере, чисто эстетической стороной, самим текстом как предметом восхищения и изучения. Многие классические произведения страдают от того, что преподносятся нам в неправильное время и в неверном контексте. Неосторожность неподготовленного читателя, взявшегося за «Кровавую комнату» под впечатлением елейных восхвалений, может отвратить его от дальнейшего знакомства с автором, так же, как непродуманный школьный курс литературы может сделать ненавистными многие достойные произведения.

Поэтому будьте начеку. Enjoy sensibly, как пишут на этикетках алкогольных напитков. Это не легкое чтение, чтобы скрасить дорогу до работы. Это не книга для того, чтобы развлечься или рассеять мрачное настроение. Это работа, на которую потребуется потратить определенное количество времени и умственных усилий. Не беритесь за нее, если не чувствуете себя готовыми дойти до финала — путь, пройденный лишь до середины, не принесет вам ничего, кроме разочарования. Пройденный до конца обещает наслаждение хотя бы от преодоления препятствия — даже если авторский стиль и идеи не придутся вам совершенно по вкусу.

Стоит отдельно отметить снятый по мотивам одного из рассказов сборника фильм «В компании волков». Несмотря на малый бюджет, он, пожалуй, сохраняет в себе больше сказочности, чем книга. Но решив посмотреть его, также держите свои ожидания в строгости.

Он все-таки скорее атмосферный, чем страшный, но при этом достаточно необычный и вполне достойный внимания. Конечно, современный зритель, избалованный качественной компьютерной графикой, может поморщиться при виде простых кукол и грима. Тем не мерее, на свете есть достаточно ценителей жанра, которым фильм придется по вкусу. Он не нацелен на массовую аудиторию и не пытается занять ее эффектными пустыми трюками и предсказуемыми слюнявыми сюжетами.

Комментариев: 6 RSS

Оставьте комментарий!
  • Анон
  • Юзер

Войдите на сайт, если Вы уже зарегистрированы, или пройдите регистрацию-подписку на "DARKER", чтобы оставлять комментарии без модерации.

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

(обязательно)

  • 1 Saneshka 29-11-2013 16:21

    Я прошу заметить, что я не говорю, что книга плохая! ;)

    Просто стараюсь внушить, что к ней нельзя относиться как к очередной "фентезятине на расслабить мозг".

    В разное время всем требуются разные произведения. Когда - чтобы погрузиться и углубиться, когда - чтобы развеяться и отдохнуть. Если взяться за неправильную книгу в неверный момент, можно лишиться массы удовольствия, которое она могла бы принести, будь она прочитана в нужный момент и в соответствующем настроении.

    Учитываю...
    • 2 Zлыдень 29-11-2013 17:25

      Вот по поводу нужности книги в нужный момент - это верно. Кстати, мне после вашего упоминания в этой рецензии о классике, которой учат в школе, пришла старая мысль, и раньше меня посещавшая, - что немалая часть изучаемой в школе литературы действительно как-то несвоевременно...мм...изучается. Некоторые из тех книг мне взаправду хочется прочесть только сейчас, в 23 года, но никак не в 15, когда меня заставляли их читать. Так что с вами я полностью согласен про нужный момент)

      Учитываю...
  • 3 Zлыдень 29-11-2013 09:22

    А я люблю сложное чтение: для меня мозг то же, что мышца - его качать надо серьезной литературой, а не постоянно баловать легким чтением, динамичными сюжетами и проч, и проч. Поэтому, когда мне говорят "сложно читать", для меня это вызов)) Непонятно только, так ли нужна была ложка дегтя от рецензента - как будто из чувства противоречия "все хвалят, а вот я не буду!".

    Учитываю...
    • 4 Мельник 29-11-2013 19:38

      Я тоже мозг качаю, но литературой исторической или научно-популярной ) А художественную я все-таки предпочитаю для отдыха, развлечения. Ну, это кому как.

      Учитываю...
      • 5 Zлыдень 29-11-2013 19:48

        Ндеее, а вот с исторической литературой я, конечно, не могу дать маху - пытался почитать "Петра I" А. Толстого и не осилил, сел в лужу)) Это тоже из разряда кому как х)

        Учитываю...
  • 6 Мельник 29-11-2013 00:35

    готовьтесь к тому, что чтение будет не развлечением, а достаточно утомительной работой.

    Я все-таки придерживаюсь несколько иного мнения относительно художественной литературы. Так что вряд ли мне подобный сборник понравится. А за рецензию спасибо, хорошая ложка дегтя вышла )

    Учитываю...