Театр доктора Страха / Dr. Terror's House of Horrors (роман)
Автор: Джон Берк
Жанр: хоррор
Издательство: Интерспект
Серия: Мистерия ужаса
Год: 1994 (в оригинале — 1965)
Переводчик: Е. Годунова
Похожие произведения:
«Дом ужасов доктора Террора» (фильм)
От НЕГО не спрятаться. ОНО подстерегает там, где ждёшь меньше всего...
Нечто неведомое и опасное, вселяющее страх, от которого цепенеет душа...
Алчное и недремлющее, терпеливо поджидающее свою жертву...
Такими словами начинается первая глава романа Джона Бёрка «Театр доктора Страха». Небольшая вводная, краткая и ёмкая — ей предстоит раскрыться на следующих ста тридцати с лишним страницах.
Что же это такое — «алчное и недремлющее», которое подстерегает, быть может, за ближайшим поворотом? Для каждого ОНО — своё, потому что у каждого — свои страхи.
Британец Джон Бёрк, у нас известный благодаря всего лишь паре-тройке рассказов, каким-то чудом был отобран для одной из книг серии «Мистерия ужаса». Его произведение оказалось в компании с «пиратами-призраками», «маленькими человечками» и «старинными английскими ужасами». Соседство вполне достойное, и на фоне коллег роман Бёрка держится уверенно. Но, впрочем, роман ли? — в англоязычных библиографиях с успехом позиционируется и как сборник. Это оправданно: цельное, казалось бы, произведение распадается на несколько почти не связанных одна с другой историй, сюжеты которых независимы и самостоятельны. Копнём чуть глубже и выясним, что «Театр доктора Страха» — новеллизация одноимённого фильма (в русском переводе картина называется «Дом ужасов доктора Террора»).
Пятеро попутчиков — пять историй — пять кошмаров. В поезде, отправляющемся в Брэдли, в одном купе собрались пятеро мужчин, спешащие по своим делам, а шестым стал доктор, представившийся Шреком. Как выясняется, фамилия переводится с немецкого как «Страх». Этот таинственный человек — вовсе не врач, а «доктор метафизики», как значится в его визитке, — предлагает попутчикам погадать на картах таро. Тут-то и становится понятно, что фамилия персонажа — «говорящая». Каждому из тех, кто едет с ним в купе, он предсказывает не самое радужное будущее. Процедура гадания такова: человек три раза стучит пальцем по колоде, после чего Шрек вынимает четыре карты. Они иллюстрируют то, что случится с человеком, а пятая подсказывает, как этого избежать.
Каждая из «судеб» связана с какой-то темой, которая и в литературном, и в кинохорроре уже стала классической и породила кучу штампов даже в лохматом 1965 году (кроме, разве что, второго эпизода). В заключительных титрах фильма они даже выделены и поименованы, хотя в романе Бёрка «судьбы» персонажей не обозначены никак, кроме разделения на главы. Итак, что предсказали карты таро незадачливым попутчикам:
оборотень в старинном особняке восстаёт из гроба (новелла «Werewolf»);
мыслящее растение атакует обывателей (новелла «Creeping Vine»);
великий бог Дамбалла мстит за похищение музыки, подслушанной на одной из церемоний вуду (новелла «Voodoo»);
«рука славы», оставленная повесившимся художником, преследует известного критика живописи (новелла «Disembodied Hand»);
два врача противостоят одному вампиру (новелла «Vampire»).
Эти «судьбы» не всегда сами по себе несут летальный исход, но вот карта, подсказывающая, как избежать кошмара, для каждого из пятерых одна и та же. Безжалостный Жнец. Смерть.
Пассажиры уже начинают беспокоиться, опасаясь железнодорожной аварии. Но вот поезд проезжает туннель, купе на несколько мгновений остаётся без света — в это время таинственный доктор Шрек исчезает, — и попутчики, счастливые и радостные, наконец выходят на платформу... Тут им и открывается истина: карты не ошиблись — встреча с Безжалостным Жнецом всё-таки состоялась...
1 Caspian 22-04-2014 13:29
Любопытно. Оказывается, я слегка отстал от жизни, ведь до рецензии и не слышал о произведении вовсе. Дмитрий, спасибо за труды. Я заинтересовался.
2 Кел-кор 25-04-2014 13:50
Ну, роман Бёрка — это не тот случай, чтобы «отстать от жизни». ;) Фильм всё-таки известнее. И хотя книга мало чем отличается от кино, всё же некоторые детальки делают её не менее интересным произведением.