DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

УЖАС АМИТИВИЛЛЯ: МОТЕЛЬ ПРИЗРАКОВ

Взгляд в прошлое

Ребекка / Rebecca (роман)

Автор: Дафна Дюморье

Жанр: детектив, триллер, готический роман, любовный роман

Год издания: в оригинале — 1938

Перевод: Г. Островская

Похожие произведения:

  • Шарлотта Бронте «Джен Эйр» (роман)
  • Ширли Джексон «Мы живем в замке» (роман)
  • Арчибальд Кронин «Замок Броуди» (роман)

Книга, знакомая миллионам читателей, любимица многих поколений с годами не утрачивает своего мрачного очарования. Успех романа Дафны Дюморье в наши дни обусловлен тем, что книга прочно закрепилась в разделе «классика», что само по себе воспринимается как знак качества, и к ней часто обращается кинематограф. Не случайно в 2000 году «Ребекка» получила Премию Энтони и названа лучшим романом столетия.

Дафна Дюморье органично соединила в ней несколько жанров, что в итоге не позволяет считать книгу банальным одноплановым произведением.

Писательница использовала антураж классического готического романа. Действие происходит в поместье Мэндерли (в некоторых переводах «Мэндели»), которое расположено на побережье. Очень удобный сеттинг для разгула привидений, и читатель так и ждет, когда же призрак Ребекки появится во всей красе и начнет мстить супружеской чете. Но эти ожидания не оправдываются, хотя и разочарование не наступает. Образ Ребекки присутствует во всей обстановке богатого поместья — от монограммы на забытом в кармане дождевика платке до роскошной спальни, в любой момент готовой к возвращению утонувшей в море хозяйки. Вещи, воспоминания и даже само имя бывшей миссис де Винтер встречаются на каждой странице романа. Появление привидения не требуется, потому что живые страшнее усопших. Именно они делают жизнь главной героини в особняке Мэндерли невыносимой.

Помимо замка Дюморье нарисовала великолепный сад, огромный парк и само побережье с лодочным домиком. А еще… цветы. И присутствие в романе невообразимого количества растений не передать языком кинематографии. Воображение читателя нарисует пейзажи Мэндерли сочнее благодаря богатым метафорам. Мы погружаемся не только в мир красок, но и проходим по галерее ароматов. Трудно припомнить другое произведение, где обоняние читателя было бы так задействовано, разве что «Парфюмер» Патрика Зюскинда, но там ароматы — изначальная цель, а здесь — удачный художественный прием. Это яркий запах самодовольных великанов — рододендронов, охраняющих обитель Ребекки, благоухание долины азалий, аромат розария…

Дюморье то ослабляет внимание читателя, то заставляет насторожиться, намекая на опасности для главной героини, и потому напряжение умело чередуется с романтическими сценами.

Язык повествования сочный и богатый, нехарактерный для примитивного дамского чтива. Каждая деталь способствует погружению в атмосферу, окружающую «богатых и несчастных» обитателей Мэндерли, — картинные галереи, чопорные гостиные, пыльная библиотека с камином и книгами, которые никто не раскрыл, маленькая до неприличия спальня главной героини, роскошные апартаменты бывшей миссис де Винтер. Благодаря мастерству Дафны Дюморье описания не утомляют, а мастерски двигают сюжет, и сам особняк с его антуражем становится полноценным героем повествования.

Для любовной линии автор взяла тривиальную чету: властный и суровый мужчина и мягкая, неуверенная в себе скромница. Немолодой Принц и юная Золушка. Богач и простушка. Максим де Винтер выглядит несколько шаблонным с набором стандартных качеств лирического героя всех времен — сурового мистера Рочестера, ироничного Рэтта Баттлера, благородного мистера Дарси. Раскрытие его тайны мало что добавляет к облику персонажа, но мотивы его поведения объясняет вполне. Читателю захочется вернуться к отдельным страницам текста и посмотреть на него под другим углом.

Если Максим де Винтер почти не меняется на протяжении повествования, то главная героиня преподнесет немало сюрпризов. Безымянность ее не случайна. До момента замужества она не имеет в тексте никаких обозначений, а потом приобретает неуникальное имя «миссис де Винтер». Героиня и сама не готова к обретению имени, даже на телефонный звонок отвечает: «Миссис де Винтер умерла год назад». И читателю предстоит додумать, кто же эта скромная сирота и почему ее выбрал в спутницы жизни богатый и загадочный герой. На протяжении повествования героиня остается воплощением самоотверженной любви, нежности и бескорыстия, и эти качества нарастают к финалу. И если сначала девушка представляется незаметной мышкой, выживающей под давлением обстоятельств, то в конце она противостоит не только мрачной ведьме — экономке Дэнверс и противному кузену-шантажисту, но и целой компании законников, рыскающих вокруг семейного гнезда де Винтеров. Мы видим, как Максим де Винтер сломлен неожиданным ударом судьбы, и удивляемся тому, как его молодая жена проявляет недюжинную сообразительность и душевную стойкость. Именно она мастерски уводит мужа от проблем с законом, исцеляет его душевную рану и спасает семью.

Можно ли восхищаться героиней? Это зависит от нравственного выбора читателя, который приемлет либо не приемлет концепцию прощения преступления. И вот в этом аспекте «Ребекка» уже не является тривиальным дамским романом.

Детективная составляющая проявляет себя достаточно четко уже в первой трети текста. Как только мы узнаем, что прежняя жена Максима де Винтера утонула, а он сам погружен в печаль и тревогу, избегает прогулок к побережью и злится при любом упоминании имени бывшей супруги, — начинает точить червяк сомнения. Хотя главная героиня не ставит перед собой цели раскрыть тайну Мэндерли, этого ждет читатель. История Ребекки должна быть рассказана, и кульминация наступает в самый драматический момент — после шумного бала, после первой серьезной ссоры молодоженов, после подлости Дэнверс. Элементы детектива, так называемые «подсказки читателю», разбросаны то тут, то там: безумный сын сторожа, несвязно лепечущий о происшествии на побережье, многозначительные ремарки управляющего, неожиданные вспышки злости Максима де Винтера, описание лодочного домика. И хотя картина преступления внимательному глазу почти ясна, фокус внимания читателя расплывается и концентрируется не на истории Ребекки, а на истории главной героини, которая постепенно превращается в мужественную и сильную личность.

Для начинающих писателей «Ребекка» будет исключительно полезна, поскольку соответствует всем канонам мастерства. Легкий поэтичный язык, богатый метафорами стиль, умение пользоваться шаблонами и архетипами, игра с читателем в загадки и отгадки, тонкое понимание психологии, атмосфера тревожного ожидания беды с первых строк, закольцованность сюжета.

Книгу неоднократно обвиняли в подражательстве и даже в плагиате. Думается, что использование архетипов героев или предсказуемого сюжета не может быть поставлено в вину Дюморье. Роман «Ребекка» — классический случай удачного использования аллюзии на узнаваемые литературные образы в сочетании с уникальным авторским стилем и языком текста.

Комментариев: 0 RSS

Оставьте комментарий!
  • Анон
  • Юзер

Войдите на сайт, если Вы уже зарегистрированы, или пройдите регистрацию-подписку на "DARKER", чтобы оставлять комментарии без модерации.

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

(обязательно)