Зона ужаса

Эдгар По и Лондонский Монстр / Edgar Allan Poe and the London Monster (роман)

Автор: Карен Ли Стрит

Жанр: исторический детектив

Издательство: АСТ

Серия: Мастера магического реализма

Год издания: 2016 (в оригинале — 2016)

Перевод: Д. Старкова

Похожие произведения:

  • Луи Байяр «Всевидящее око» (роман)
  • Гарольд Шехтер «Разговорчивый покойник» (роман)

Превращать классических писателей в героев современных романов с демонстрированием «подноготной» или «истинной истории» их известнейших произведений, или же просто делая их героями произведений, условно или духовно связанных с их созданными мирами, это довольно старый, но при этом успешный прием. Дэн Симмонс в «Друде» сделал главными героями Чальза Диккенса и Уилки Коллинза. Брэм Стокер сталкивался с Дракулой. А сэр Артур Конан Дойл несчетное количество раз расследовал детективные истории как в книгах, так и в кино. Не избежал этой участи и Эдгар Аллан По. Русскоязычному читателю знакома серия романов Гарольда Шехтера (правда, на русский переведены только три из четырех, причем, почему-то пропущен второй роман серии), увесистый том Луи Байяра «Всевидящее око». Видимо, сюда же можно отнести и роман Мэтью Перла «Тень Эдгара По». По этой же проторенной тропе идет в своем дебютном романе «Эдгар По и Лондонский Монстр» и Карен Ли Стрит, американка, которая долго жила в Лондоне.

Сюжет романа разворачивается вокруг путешествия Эдгара По в Лондон. Встревожили писателя полученные им старые письма, вероятно написанные его бабушкой и дедушкой, из которых явственно следует, что именно они и являлись Лондонским Монстром, нашумевшим в 1788-1790 годах. Историю этой общественной истерии полностью затмил более поздний Джек Потрошитель, поэтому широкой публике она не известна, но в свое время сводила Лондон с ума. Некий или некие лица исполосовывали ножами платья и зады модных лондонских дамочек, что породило в определенной среде панику, вооруженное патрулирование, знак с надписью «Я не монстр». Понимая, что самому не разобраться с хитросплетениями прошлого, По призывает на помощь своего парижского друга Огюста Дюпена, потомка казненных во время революции французских аристократов.

Если рассматривать произведение исключительно с детективной точки зрения, то особо похвастать роману нечем. Завязка действия в детективном плане беззубая — боязнь потенциального разоблачения преступных похождений дедушки с бабушкой, которых По никогда не видел, не сравнится с привычными убийствами или ограблениями. Современному человеку такая мотивация для поездки за океан покажется крайне натянутой, а учитывая то, что воспитывался Эдгар Аллан в приемной семье, то кровные связи тем более должны быть ослаблены. Интрига более глубокого уровня, завязанная на противостоянии обоих действующих лиц с невидимым противником и детскими воспоминаниями, проступает далеко не сразу, хотя ее тень накрывает роман практически с самого начала. Роман построен на чередовании событий в «настоящем» и писем предков из века предыдущего, а также небольшом количестве детских воспоминаний По, в которых зловещая тень мести уже начинает проявляться (правда, месть внуку через сорок лет уж очень своеобразная, холоднее только в Библии с девятым коленом). При этом, «следователи» почти до самого конца занимают довольно пассивную позицию, их практически постоянно «ведут» и подталкивают, аналитический ум Дюпена проявляется крайне слабо.

Яркой особенностью жанра «известный писатель в модифицированном мире собственных книг» является обилие отсылок к первоисточникам, которые как бы намекают «вот из этого эпизода он и черпал вдохновение для произведения Х». Такая литературная игра добавляет определенный шарм тексту, дарует внимательному читателю дополнительный слой удовольствия и самоудовлетворения. И если, например, первый роман Шехтера делает это весьма топорно и прямолинейно, буквально выстраивая цепь странных событий, крайне похожих на фабулу различных рассказов Эдгара По, то Карен Ли Стрит действует тоньше, изощреннее. В предисловии она даже указывает, что использовала для создания романа более тридцати рассказов, поэм и эссе писателя. И если некоторые намеки и отсылки узнаются легко и однозначно, то чтобы узнать их все, нужно быть ярым поклонником гениального алкоголика. А в данном произведении Карен Ли Смит еще и скрещивает похождения По с реальной историей Лондонского Монстра, придумывая собственную трактовку (версия с Джеком Потрошителем проигрывалась сотни раз, а Монстр вроде бы в художественной литературе не встречался). При этом, человек, с творчеством По незнакомый (хоть и не верится, что такой вообще станет читать роман), какого-то дискомфорта не почувствует, роман является цельным, монолитным самостоятельным произведением. Особо хочется отметить общую мрачную атмосферу начала викторианского правления, внимание автора к второстепенным деталям и антуражу эпохи, благодаря чему текст получился насыщенным, вызывающим доверие.

В целом, роман вышел занятным, но не захватывающим, с интересной и неплохо прописанной атмосферой Лондона на заре правления Виктории. Детективная составляющая не слишком увлекательная и захватывающая, но достаточно интересная, чтобы держать интерес. Также не может не радовать оперативность перевода романа — оригинал вышел на английском в мае 2016 года, а перевод на русский появился на прилавках уже в октябре. Также, похоже, что автор планирует серию романов, о чём прямо заявлено в эпилоге, который, казалось бы, завершенную историю внезапно превратил в нечто, просто требующее продолжения. 

Оставьте комментарий!

Старые комментарии будут перенесены в новую систему в скором времени. Не забудьте подписаться на DARKER - это бесплатно!

⇧ Наверх