DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

ДО-РЕ-МИ...

Маленький мальчик нашёл...

Печальная смерть мальчика-устрицы и другие истории / The Melancholy Death of Oyster Boy & other stories

Автор и иллюстратор: Тим Бёртон

Год издания: 1997

Издательство: William Morrow and Company

Похожие произведения:

  • Кошмар перед Рождеством (фильм)
  • Труп невесты (фильм)
  • Стишки-садюшки (народный фольклор)

Маленький мальчик нашёл пулемёт, больше в деревне никто не живёт. Ну или как-то так. Жанр стишков-садюшек нежно любим детьми во всех странах. А что говорить про нас родимых, на пост-советском пространстве выросших. Поэтому по вкусу должна нам прийтись и вот эта небольшая книжка, которую собрал и выпустил прославленный режиссёр Тим Бёртон. Уж в готическом выпуске без него никуда!

Бёртон особый любимчик готов и готесс прославился своим вычурным и живописным воображением. Своеобразные черновики или «опилки» его буйной фантазии — миниатюрные зарисовочки изображающие странных персонажей. Вот мальчик-палочка, вот какой-то мутант, которому губителен чистый воздух, вот мальчик, у которого глаза выколоты гвоздиками. И не смотря на ослепление довольно весёлый мальчик. Для каждого из персонажей этого панопктикума Бёртон придумал короткую историю. Будь-то трагикомическая пылающая любовь или рассказ о встрече нового друга с большим количеством глаз — это действительно классно, главное не стоять рядом, когда она расплачется.

Одни стихотворения карапулечки на три строчки, другие — полноценные поэмы. И к некоторым строфам хватает одной заглавной иллюстрации, а где-то Бёртон более подробно изображает причудливый мир. Стихотворения исполнены отличного чёрного юмора, который не ужасает, не отвращает, а так попугивает, по доброму, по-детски. Т.е. именно так, как в любимых нами фильмах режиссёра! Кстати, некоторые из персонажей перекочевали на экран в серию короткометражек «Stainboy». Да и рифма мастеру подвластна, как не вспомнить отличный мультфильм Бёртона про «Мальчика, который хотел стать Винсентом Прайсом», с закадровым текстом, стилизованным под лирику Эдгара Алана По. 

Переводить стихи задача нелёгкая, и позволить себе оскорбить мэтра не хочется. Но тексты совсем несложные и каждый может с удовольствием прочесть книгу. Благо она давно и официально доступна в сети. Пожалуйста. 

 

Комментариев: 0 RSS

Оставьте комментарий!
  • Анон
  • Юзер

Войдите на сайт, если Вы уже зарегистрированы, или пройдите регистрацию-подписку на "DARKER", чтобы оставлять комментарии без модерации.

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

(обязательно)