DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики


Больше Лавкрафта, больше!

Ньярлатхотеп. Храм / Nyarlathotep

Авторы: Г. Ф. Лавкрафт, Ротомаго, Нуарель, Кальвес

Жанр: ужасы, фантасмагория

Издательство: fanzon

Серия: Комиксы. Современная классика

Год издания: 2020 (в оригинале — 2005, 2007)

Перевод: Павел Петрушков

Похожие произведения:

  • Графический роман Алана Мура и Джейсена Берроуза «Провиденс»
  • Комикс-антология под редакцией Дэна Локвуда «Зов Ктулху»

Русским фанатам Говарда Лавкрафта повезло застать настоящий бум на творчество джентльмена из Провиденса. Выпускаются многочисленные артбуки и геймбуки, настольные игры, антологии лавкрафтовских ужасов и переиздания произведений самого мастера. Не остается в стороне и комикс-индустрия, чуть ли не каждый месяц радующая нас переводными новинками. Графическая адаптация «Ньярлатхотеп. Храм» Ротомаго, Нуареля и Кальвеса — одна из таких новинок.

Книга состоит из двух новелл, основанных на ранних произведениях ГФЛ. За текстовую и сюжетную адаптацию в обоих случаях отвечал Ротомаго. Его версия «Храма» увидела свет в 2005 году, а «Ньярлатхотепа» — в 2007-м. Но, несмотря на это, в книжке «Ньярлатхотеп» был поставлен на первое место.

В основе этого комикса лежит очень простая идея: взять оригинальную «поэму в прозе» — благо в ней всего 1150 слов — и проиллюстрировать каждую фразу. Для этого французский художник Жюльен Нуарель использовал самые мрачные и унылые оттенки, какие только смог найти в своей небогатой палитре — в «Ньярлатхотепе» правят бал болотистые, грязно-желтые и иногда пурпурные тона. Черные очертания полуразрушенных зданий, искаженные страхом лица, общее разложение и упадок — вот такую неприглядную картину живописует Нуарель, оставляя минимум места для текстовых вставок.

В текстах — никакой отсебятины, только цитаты из рассказа. И, разумеется, никаких диалогов. Сюжет, привидевшийся сумрачному гению во сне, прост: таинственный иллюзионист Ньярлатхотеп — этакий Никола Тесла из преисподней — прибывает в город, чтобы дать несколько представлений. Его вселяющие ужас шоу сочетают в себе элементы раннего кинематографа и опыты с электричеством. Вскоре город обращается в руины, а людские толпы покорно бредут к собственной гибели. Впрочем, исходя из тех жутких сюрреалистических образов, которые Лавкрафт описывает в финале, смерть — это еще не самое худшее, что нас ждет, когда древние боги наконец-то проснутся.

На десерт — стихотворение «Ньярлатхотеп» из сборника «Грибы с Юггота», также проиллюстрированное Нуарелем, и отрывок из письма Лавкрафта, в котором он делится тем, как родился замысел рассказа.

Рисунок Флорана Кальвеса в «Храме» выполнен в принципиально иной манере. В противовес темной и грязной колористике первой истории тут царят пастельные приглушенные цвета, тонкий контур и меньший акцент на деталях. Депрессивным иллюстрациям Нуареля такая стилистика скорее проигрывает, особенно с учетом того, что вообще-то эти картинки должны пугать.

К авторскому тексту на этот раз добавились диалоги, написанные самим Ротомаго. В остальном комикс точно воспроизводит оригинальный сюжет.

Разгар Первой мировой войны. Экипаж немецкой подводной лодки U-29 обнаруживает на борту труп моряка. При обыске у него находят вырезанную из слоновой кости миниатюрную голову прекрасного юноши. Один из офицеров забирает ценный артефакт себе, а затем на подлодке начинают происходить странные вещи... Параноидальный триллер медленно перерастает в мистический кошмар, финал которого в интерпретации Ротомаго и Кальвеса перекликается с концовкой «Девятых врат» Романа Полански.

Теперь о самом издании. Издательство fanzon, принадлежащее холдингу «Эксмо», неоднократно подвергалось критике за посредственные переводы, слабую редактуру и общее халтурное отношение к первоисточникам. Достаточно вспомнить прошлогоднюю историю с версткой «Метабарона», когда текстовые блоки в комиксе оказались заметно «раздуты» в ущерб рисунку. Однако были в послужном списке fanzon и несомненные успехи, например недавний «Провиденс» Алана Мура, созданный по вселенной все того же Говарда Филлипса Лавкрафта. Увы, «Ньярлатхотеп. Храм» — явно не самая удачная работа издательства.

Главная проблема заключается в неправильном соотношении сторон. Чтобы вместить оригинальные иллюстрации в формат книги, издатели не придумали ничего лучше, чем растянуть их по вертикали. В результате круги превратились в овалы, персонажи похудели, а рисунок по большому счету был изуродован. Из более мелких придирок — локализованные надписи. Где-то они сделаны на уровне, но местами откровенно убоги. И, к сожалению, всё это нельзя списать на случайную ошибку — издатели четко понимали, что они делают.

Сравнение оригинального и русского издания в рамках одной панели...

В свете вышеозначенных фактов «Ньярлатхотеп. Храм» едва ли заинтересует кого-то, кроме самых преданных поклонников Лавкрафта. Да и тем лучше будет обратиться к оригинальному изданию с правильным соотношением сторон, чтобы познакомиться с иллюстрациями Нуареля и Кальвеса в том виде, в котором они и были задуманы изначально. Благо сами тексты должны быть известны всем без исключения ценителям хоррора.

Комментариев: 0 RSS

Оставьте комментарий!
  • Анон
  • Юзер

Войдите на сайт, если Вы уже зарегистрированы, или пройдите регистрацию-подписку на "DARKER", чтобы оставлять комментарии без модерации.

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

(обязательно)