DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

Цукумогами. Часть третья. Живая кухня

Приходя домой, мы видим кухонную утварь каждый день. Но достаточно ли мы заботимся о ней, чтобы ожившая терка не пустила нас на фарш? Или несколько разбитых тарелок не решили объединиться вокруг стеклянной бутылки и гонять хозяев по дому с целью их прикончить? О том, как надо следить за кухней, расскажут ее цукумогами.

Камэоса

Камеоса. Современное изображение.

Представляет собой бутылку для увеселительного японского напитка – сакэ. Достигая почтенного возраста, трещины на бутылке начинают складываться в мило улыбающееся пьяное лицо, вырастают руки, измученные артритом, и мосластые, покрытые шерстью ноги. Несмотря на пугающий на первый взгляд вид, Камэоса – самый полезный и добродушный ёкай сегодняшней подборки. Стоит только залить в этого цукумогами любую жидкость, как он начнет вырабатывать ее бесконечно, пока не зальете другую. Такой вот прекрасный собутыльник.

Готоку-нэко

Готоку-нэко. Автор: Мэтью Мэйер.

Блуждая по просторам работ Ториямы Сэкиэна, автор статьи наткнулся на книгу «Мешок с сотней странных вещей», которая повествует о существах обихода. Среди них попался любопытный ёкай, которого толком и к оборотням не припишешь. Готоку-нэко выглядит как двухвостая кошка с треножной подставкой на голове и носит с собой бамбуковую трубку для того, чтобы раздуть огонь в очаге.

Этому ёкаю, как правило, плевать на людей. Его задача – создать тепло и самому погреться. Когда хозяев нет дома или они уже спят, Готоку-нэко пробирается в дом, находит остывший очаг и дышит на него огнем через трубку.

Время от времени существу приписывают атрибуты и враждебность других демонов-кошек, например нэкомате или бакэ-нэко. Закрепляют же за ним эти особенности в силу слова «нэко» (кошка) в названии ёкая. Однако родством с коварными животными Готоку-неко никак не связана. Современный облик духу придумал Сэкиэн, до него он появляется в свитке «Хякки-ягё: эмаки» эпохи Муромати (1336-1573) как трехглазое существо с голым телом и трубкой-хифукидакэ в зубах. Голову духа покрывает белая грива.

Историю цукумогами придумал тоже Сэкиэн. Звучит она так: «Как человек, который, обсуждая танец Семи Добродетелей, забыл две из них, так, возможно, вы забудете о том, что видели эту кошку, или решите, что это всего лишь сон». Название треножной подставки «готоку» позволило автору современного образа сыграть на разных смыслах слова. Первый – «Пять добродетелей», второй – «подставка». Сэкиэн вспоминает забавную ситуацию, случившуюся с Дзэндзи Юкинагой, который в споре забыл название двух добродетелей и заимел прозвище «Молокосос Пяти Добродетелей», после чего отправился в добровольное странствие, отойдя от науки. Однако переводить название духа как «Кошка Пяти Добродетелей» в корне неверно, потому что сам ёкай никаким добротелям не следует. Возможно, Сэкиэн выбрал этот образ для цукумогами, так как кошки любят находиться рядом с чем-то теплым.

Но место темным силам здесь всё же нашлось. В Японии считают, что перевернутый треножник с ножками, на которые привязаны фитили, – символ страшных ритуалов, превращающих человека в демона или насылающих проклятия. Чтобы этого не случилось, не стоит привлекать внимание духа при встрече с ним.

Ямаороси

Ямаороси. Автор: Торияма Сэкиэн.

Следующим творением Сэкиэна является терка-гуманоид, появившаяся в последнем сборнике «Иллюстрированное собрание 100 случайно выбранных демонов» 1784 года. Ямаороси имеет на руках по три пальца с когтями, на ногах по два. Голова ёкая представляет собой острую терку, а нос – ручку от нее.

Имя духа – двойная игра слов. Первую пару составляет слово «ороси», которое может обозначать терку и сильный горный ветер, несущий разрушения. Вторая пара возникает из созвучия слов «яма-ораси» и «яма-араси». Последнее обозначает кабаноподобных животных, живущих группами в горах. Когда они чувствуют опасность или злятся, то метают во врага иглы. Под названием «яма-араси» скрывается обычный дикобраз, который, кстати, внешне вполне напоминает терку.

Сэто-тайсё

Сэто-тайсё. Автор: Мэтью Мэйер.

В шутку ёкая еще называют «Генерал Сёто» или «Керамический генерал». Это маленький воин, появляющийся из остатков разбитой посуды, которой никто давно не пользовался. Лицо цукумогами – бутылка сакэ, снаряжение – фарфоровая посуда. Вместо ног у него две согнутые ложки, он бегает по кухне, вооружившись ножом или деревянными палочками, воображая первый мечом, а вторые копьями.

Это крайне агрессивный дух, он любит гоняться за людьми, ломать кухонные принадлежности. Порой он с разгона врезается во что-нибудь и разлетается на множество осколков, но постепенно собирается обратно и продолжает воевать с кухонным гарнитуром.

Имя цукумогами снова не обошли отсылки. Слово «Сэто» – это название внутреннего моря. Неподалеку от него располагается префектура Айти, а в ней находится город, названный в честь моря и прославившийся своей керамикой.

Сиро-унэри

Сиро-унэри. Автор: Торияма Сэкиэн.

Лучшим другом Сэто-тайсё является дух Сиро-унэри, представляющий собой маленького грозного дракона, возникшего из старого кухонного полотенца или тряпки. Работа у них с товарищем одна: дракон летает по кухне и гоняет домашних, обертываясь вокруг их лиц зловонным, плесневелым и склизким телом. От такого амбре жертвы теряют сознание. Ходят слухи, что цукумогами может задушить жертву, но чаще всего он не имеет мотивов для убийства, а просто балуется, пугая видом и запахом.

Мориндзи-но-окама

Мориндзи-но-окама. Современный рисунок.

Этими цукумогами могут стать старые, грязные или выброшенные чайники. В зависимости от причины превращения в ёкая они могут вести себя по-разному. Например, если еще целый чайник выбросят в пользу нового, его может обуять ненависть. Такой ёкай будет пытаться проникнуть в дом и облить хозяев кипятком или налить воды на пол, чтобы те поскользнулись. Такие же мотивы могу править чайником, если он долго стоял грязным. Ходят слухи, что грязный чайник может ожить, чтобы заставить хозяина отмыть его. Выброшенные из-за поломки чайники вряд ли навредят хозяевам; чаще всего они ищут способ починить себя.

Мориндзи-но-окама могут стать только фарфоровые и чугунные чайники, поэтому за свой полный накипи пластиково-алюминиевый электроприбор можно не переживать. Также не стоит путать Мориндзи-но-окама с Мориндзи-но-кама, который был тануки и любил принимать облик котла с бесконечным количеством кипятка.

Вот уже первый из читателей побежал мыть посуду, отложенную с завтрака. А вон и второй присоединяется, меняет полотенца в кухне, которые стирал полгода назад. Один лишь дед Виталий тянется к зажавшемуся в угол Камэосе. Виталий Максимыч, ну дайте ему наполниться! Редакция журнала действительно не думала, что статья произведет на вас такое впечатление, уважаемые читатели. Но наше дело писать, поэтому следующая часть завершит цикл об японских цукумогами. Куда темные дороги древних сказаний заведут авторов в марте? Никому, кроме них, не известно…

Комментариев: 0 RSS

Оставьте комментарий!
  • Анон
  • Юзер

Войдите на сайт, если Вы уже зарегистрированы, или пройдите регистрацию-подписку на "DARKER", чтобы оставлять комментарии без модерации.

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

(обязательно)