DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

Брайан Эвенсон: «Я воспитывался в семье мормонов»

На днях в серии «Мастера ужасов» издательства АСТ выйдет книга, объединяющая под одной обложкой роман Брайана Эвенсона «Последние дни» и его сборник рассказов «Павшие кони». В преддверии релиза DARKER связался с этим американским писателем и поговорил с ним о тайных религиозных культах, Dead Space, черном юморе и переводах для души.

Здравствуйте, Брайан! Как вы знаете, совсем скоро в серии «Мастера ужасов» издательства АСТ выйдет книга, в которую войдут ваш роман «Последние дни» и сборник «Павшие кони». Представьте ее, пожалуйста, нашим читателям.

Добрый день! «Последние дни» — это роман о культе ампутаций, то есть группе людей, которые верили, что человек становится ближе к Богу, удалив часть себя физически, и о детективе, который связывается с этими людьми и получает катастрофические последствия. А «Павшие кони» — это собрание историй, в которых реальность как бы смещается и преломляется, отчего герои понимают, что живут во все более неопределенных мирах. Я очень рад, что в серии «Мастера ужасов» выйдут и роман, и сборник.

Роману «Последние дни» в этом году исполняется десять лет. За это время он выдержал больше изданий, чем любая другая ваша книга. Переводился на немецкий, арабский, греческий, теперь вот русский. Номинировался на премию Ширли Джексон, включался в Список рекомендованного чтения от Американской библиотечной ассоциации. Считаете ли вы «Последние дни» вашей лучшей работой? Или это просто стечение обстоятельств?

Роман «Последние дни» у меня любимый. Он странный, уж точно, но он пытается рассказать кое-что серьезное о человеке и о том, что это значит — быть человеком, исследует суть веры и в то же время является триллером. Мне он нравится потому, что, полагаю, его можно читать и как крышесносный триллер, и как серьезную литературу. А когда его перечитываете, то, как мне кажется, начинаете больше видеть в нем именно литературную составляющую.

В основе сюжета «Последних дней» лежит история тайного религиозного культа. Приходилось ли вам, работая над романом, обращаться к каким-либо документальным источникам на эту тему? Может быть, вы использовали в романе какие-нибудь реальные факты?

Я воспитывался в семье мормонов — некоторые могут считать, что это культ, но меня отлучили от церкви примерно семнадцать лет назад. У мормонов странная культура, где есть как общая церковь, которую может посетить любой, даже если он не мормон, так и частные церемонии, которые проводятся в храмах только для верующих, показавших себя достойными. Такие церемонии разрешается посещать не всем мормонам. Эта идея закрытых церемоний, тайной церкви внутри церкви, сыграла важную роль, когда я работал над «Последними днями». Кроме того, я немало исследовал различные культы — в частности, относящиеся к раннему гностическому христианству или секту скопцов, существовавшую в России в XVIII веке, и они также на меня повлияли.

Как вам обложка книги, представленная АСТ?

Да, нравится. Она передает настроение двух очень разных книг.

До «Последних дней» из вашей крупной прозы в России выходили только два романа серии Dead Space. А между тем у вас их порядка дюжины. Какие еще романы, по-вашему, стоило бы издать прежде всего? Какие лучше характеризуют ваше творчество в целом?

Я и не знал, что книги по Dead Space переводились на русский! Это приятно слышать.

У меня вышло много сборников рассказов — больше, чем романов. Я вообще люблю короткую форму. Что касается романов, думаю, следующим мне хотелось бы, чтобы перевели «Обездвиженность» (Immobility). Это постапокалиптика, в которой есть что-то от моих книг по Dead Space и что-то — от «Последних дней». Некоторые считают лучшим моим романом «Поднятый занавес» (Open Curtain), и это, пожалуй, тоже неплохой вариант для перевода — он о психически неуравновешенном молодом парне из Юты, который воспитывается в семье мормонов.

Вы трижды участвовали в межавторских проектах — пополнили своими двумя романами серию Dead Space и одним — Aliens. Почему именно они? Вы любите космический хоррор, играете в видеоигры? Над какими еще франшизами хотели бы поработать?

Мне нравится космический хоррор, и я играл в Dead Space до того, как меня попросили написать эти книги. Мне они весьма подходили. В последнем моем сборнике, «Песня для развертывания мира» (Song for the Unraveling of the World), присутствует ряд рассказов, сочетающих хоррор с научной фантастикой. За видеоиграми я сейчас не слежу, но раньше играл много, да и сейчас бывает. Когда мне предложили написать для серии «Чужие», у меня был выбор — либо они, либо «Хищник». Я выбрал «Чужих»…

Над какими еще сериями я бы хотел поработать? Хм-м. Не знаю. Над чем-нибудь странным… Может быть, было бы весело адаптировать Until Dawn, Outlast или Soma. Особенно мне видится Soma — из нее вышел бы превосходный роман ужасов. Так же было бы интересно адаптировать Silent Hill, но это, наверное, уже сделали.

Наверняка вы не в курсе, но в нашем журнале публиковался оммаж к вашему зомби-рассказу «Прерия» (из антологии «Нежить»). Он называется »Дни пепла», его написала Елена Щетинина, одна из ведущих авторов русского хоррора на сегодняшний день. Взяв героев вашего жуткого рассказа, Елена намеренно добавила уровень жути до такого, что история получилась полной очень темного и мрачного юмора. А вы как относитесь к черному юмору? Какие сочетания хоррора с чем-либо вы считаете наиболее удачными?

Я не знал, что такой рассказ есть, но я польщен, что Елена Щетинина это сделала. Мне нравится темный и мрачный хоррор, и во многих моих рассказах есть смешные элементы. Что же до других поджанров, то мне нравятся определенные типы боди-хоррора, психологического саспенса и ужасов, где сама реальность выглядит подозрительной. Во всех этих направлениях можно делать интересные вещи.

Каких новых авторов хоррора вы открыли для себя в последнее время? Кого можете порекомендовать любителям читать в оригинале?

Мне очень нравятся работы Пола Тремблэя, но я читаю его лет несколько. Очень нравится то, что пишет Джон Лэнган, и Лэрд Баррон также чудесен. Одна из моих любимых молодых писательниц живет на Филиппинах, но пишет по-английски, ее зовут Кристин Онг Муслим. Она написала книгу «Эпоха упадка» (Age of Blight), которая мне очень понравилась. Также я оценил сборник С. М. Мюллера «Скрытый народ» (Hidden Folk), в который вошло множество очень коротких рассказов. Очень хороша Ливия Ллелевин. И наверняка есть еще многие, кого я забыл упомянуть…

Вы не только писатель, но и переводчик с французского. Расскажите об этом направлении вашей литературной деятельности. Это больше способ заработка, полезная практика или просто для души?

В Штатах тяжело зарабатывать на жизнь переводом. Иногда мне за это немного платят, но в основном это просто для души. Я стараюсь переводить книги, которые вызывают у меня восхищение и которые мне хотелось бы донести до англоязычных писателей.

Вы обладатель множества литературных премий и наград. Можете ли выделить среди них самую ценную для вас? Или, может быть, неожиданную?

Мне было очень приятно получить Всемирную премию фэнтези за сборник «Дрожащий нож» (The Wavering Knife). Это был чуть ли не первый случай, когда меня признали в жанровом сообществе, и это произошло неожиданно. Я удивился, когда выиграл, отчасти потому, что когда я его писал, то думал, что пишу хоррор. Но потом я почитал несколько работ других финалистов и понял: «О, хоррор куда сложнее и интереснее, чем я предполагал, и для меня он — идеальное поле». Победа в той премии изменила мое отношение к писательству.

Спасибо за ответы, Брайан. Надеюсь, вашу книгу полюбят в России и за ней последуют другие!

Всегда пожалуйста. Спасибо за вопросы!

Комментариев: 3 RSS

Оставьте комментарий!
  • Анон
  • Юзер

Войдите на сайт, если Вы уже зарегистрированы, или пройдите регистрацию-подписку на "DARKER", чтобы оставлять комментарии без модерации.

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

(обязательно)

  • 1 Даниид 31-03-2023 19:19

    Жаль, что интервьюер спросил Брайана только про "романы", хотя у автора особенно хороши именно сборники рассказов. В итоге была упущена возможность познакомить читателя с этими сборниками.

    Учитываю...
  • 2 AG 03-10-2019 07:32

    "Я воспитывался в семье мормонов — некоторые могут считать, что это культ, но их отлучили от церкви примерно семнадцать лет назад." - а можно оригинал этого предложения? А то не очень понятно о чем речь. "отлучили от церкви" - это ведь явно речь идет об основной мормонской церкви (The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints), так что видимо вырос он в какой-то фундаменталистской или еще какой-то отколовшейся мормонской общине.

    Учитываю...
    • 3 Артём Агеев 03-10-2019 09:58

      AG, и правда, оказывается, отлучили не общину, а самого Брайана. Ошибку исправил. Спасибо, что обратили внимание!

      Учитываю...