DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики


переводы

Вампиры перестали быть легендой, теперь они открыто живут среди людей, а Дракула так и вовсе правит Англией. Последнее, впрочем, устраивает не всех «детей ночи», и политические беженцы из числа немертвых готовы искать убежища везде, даже в далекой Японии, вампиры которой отличаются крайним своеобразием. DARKER представляет эксклюзив — рассказ Кима Ньюмана из знаменитой серии «Эра Дракулы». Впервые на русском!

Клаус Нуннензайнд сидел в полупустом трактире и потягивал кислое вино, когда к нему подсел загадочный незнакомец. И не просто подсел, а стал донимать странным заданием, да вдруг посулил немалых денег! Только откуда он знает о Клаусе такое, о чем тот никому не распространялся? DARKER представляет рассказ почти забытого австрийского классика — впервые на русском!

Джина нельзя было назвать хорошим человеком. Его главной страстью было «развлекаться» с маленькими девочками, входя к ним в доверие и устраивая хитрые ловушки. Но однажды его оружие оказалось применено против него — и он не только угодил в ловушку, но и сам стал ею…

Триумф механики порой может принять самую неожиданную форму. Даже форму нашествия механических кроликов! Это ли не оружие, способное свести с ума целый город? DARKER представляет рассказ австрийского классика — впервые на русском!

Террансу Колману определенно не повезло с фамилией. У всех на слуху горчица «Колманс», и жестокие дети не упускают случая подшутить над угрюмым библиотекарем. Прежде школьный учитель, он вынужден прозябать в отделе научпопа. Может, Терранс уже не в состоянии «резать горчицу» — потерял хватку и вкус к жизни? Или всему виной тени прошлой жизни, проведенной среди милых девочек, которые теперь ночным туманом заползают к нему под дверь?

Пьеса, написанная «на пути к безумию», порой может вылиться в нечто большее, чем просто художественное произведение. Особенно если эта пьеса написана в самой Каркозе… Впервые на русском — рассказ, переведенный с одобрения автора — лауреата премии имени Ширли Джексон.

Когда друзья выясняют, что один из них не любит страшные рассказы и боится призраков, они, разумеется, решают заключить пари. Но такие истории никогда не заканчиваются добром… Впервые на русском языке — классика французской литературы, ранее приписываемая автору «Призрака оперы» Гастону Леру, однако на деле принадлежащая перу автора пьес для парижского театра ужасов «Гран-Гиньоль».

Знаменитый сыщик Шерлок Холмс известен любому читателю множеством историй. Но одна из них, наиважнейшая для понимания истоков его дедуктивного метода, оставалась тайной не только для общественности, но и для ближайшего его друга доктора Ватсона. Раскрыть эту тайну детектив решился лишь в своем прощальном письме. Почему он так долго ее хранил? И причем здесь мастер детективов Эдгар По? DARKER представляет рассказ валлийского автора из детективного сборника «Под вороньим крылом» (2020).

Новый органист в церкви маленького городка — настоящий мастер. Его игра стала притягивать любителей музыки и из соседних мест, и он, несомненно, собрал бы и большие залы столичных филармоний. За столь удивительный талант местные жители готовы простить старику его нелюдимость и некоторое чудачество, но только ли в нем состоит сила музыки Мейстера? Рассказ австрийского классика — впервые на русском языке!

Одинокий корабль тяжело переваливается через катящиеся волны. Завидев его издали, никто и подумать не сможет, что за ужасающая картина развернулась на его борту… DARKER представляет рассказ, номинированный на Британскую премию фэнтези. Публикуется с любезного разрешения автора.

Клоуны тоже люди. Такие же, как все. Их работа — веселить детей, жонглировать, показывать фокусы, забавно поскальзываться. Но стоит их обидеть — мало не покажется. Клоун в депрессии — это ни разу не смешно. DARKER представляет короткий, но жестокий «пыточный» рассказ — с любезного разрешения автора.

Гранмэр живет в поместье, где можно кататься на единорогах. А кататься на единорогах даже лучше, чем есть мороженое. Они очень красивые, все разных цветов, будто совсем сказочные. В самом деле — они точно настоящие? DARKER представляет рассказ с любезного разрешения автора и впервые на русском!

Успешный делец из Лондона видит тени, которые то появляются, то быстро исчезают на стенах его особняка. Растет тревога, а вместе с ней больше становятся и сами тени. Так продолжается до тех пор, пока это не перестает быть лишь игрой воображения и не становится по-настоящему опасным.

Порой приглашение на рыбалку от старого друга может иметь совершенно непредсказуемые последствия. Например, если этот друг заговаривает об оккультизме и о своем свежепостроенном плавучем доме, в котором, ввиду его новизны, никак не может быть призраков… DARKER представляет рассказ из сборника Ричарда Далби Tales of the Grotesque: A Collection of Uneasy Tales. Впервые на русском!

Когда-то она блистала на сцене Мариинского театра. Зрители с замиранием сердца следили за ее непринужденными па-де-ша, бризе и батманами. От ее гибкой фигуры не мог отвести взгляд и сам Великий князь. Но история их любви закончилась неожиданно: смерть твердой рукой увлекла приму в свое подземное царство. Только Великий князь не желает мириться с утратой фаворитки и во что бы то ни стало хочет вновь видеть ее на сцене.

Жанр «мэшап» интересен тем, что способен открывать неожиданные параллели. Как, например, эти две классики: повесть «Лабиринты» Вацлава Ластовского и «Безымянный город» Говарда Лавкрафта. Оба произведения написаны в 1920-х и с тех пор существовали отдельно, пока почти через сто лет не оказались «перемешаны»… Впервые в DARKER — перевод с белорусского языка!

Восьмилетнего Джека мучают кошмары. Его отец, Калеб, переживает за сына, порой проникаясь даже большим страхом, чем тот сам. Может быть, это не просто детский кошмар и он связан с Калебом не меньше? Или с тем, что все-таки происходит в тринадцать часов? Рассказ публикуется на русском языке впервые.

Барбер был человеком довольно странным. На первый взгляд, казался вполне заурядным, но в общении создавал впечатление не самое приятное — был грубоват и сосредоточен на себе. Но и ладно бы с ним, если бы не ряд удивительных случаев, когда его поведение оказывалось вовсе непредсказуемым и необъяснимым. Рассказ американского классика, издававшийся в антологии The Century's Best Horror Fiction 1901–1950.

Иногда отпустить — значит принести величайшую жертву. Возлюбленная героя неизлечимо больна, и лишь он, с помощью аппаратов и лекарств, поддерживает в ней жизнь. Она всецело зависит от него. Как и он от нее — не способный представить свою жизнь после того, как ее не станет. Рассказ нидерландского автора — впервые на русском языке.

Когда работаешь в благотворительном магазине, чего только не попадет в руки. Лилиан, принимая мешок с вещами от девушки с обожженным лицом, и не предполагала: даже труп кота, который, помимо прочего, в нем очутился, — еще не самое удивительное, что там ее ждало. DARKER эксклюзивно представляет на русском языке свежую соавторскую историю, присланную нам с Британских островов.