Дорога мертвеца / Deadman's Road (сборник)
Автор: Джо Р. Лансдейл
Жанр: хоррор, мистика, вестерн
Издательство: Фаворит
Серия: Чёрные книги
Год издания: 2013 (в оригинале — 2010)
Перевод: С. Крикун
Похожие произведения:
- Роберт Говард «Соломон Кейн» (цикл)
- Роберт Говард «Ужас из кургана», «Долина сгинувших» и другие мистические вестерны
- Дэвид Геммел «Йон Шэнноу» (цикл)
- Нэнси Коллинз «Dead Man’s Hand» (сборник)
Представьте: умелый воин, стрелок, бьющий без промаха, человек, который сам себя называет Десницей Господней, следует по землям, отравленным Злом, ищет и уничтожает его исчадия и считает свою миссию святой. «Да это же Кейн Роберта Говарда!» — воскликнут любители хоррора. Однако этот воин ещё и проповедник: он везде и всюду появляется с Библией и с её помощью даже расправляется с нечистью. «Что-то похожее на геммеловского Йона Шэнноу», — неуверенно скажут знатоки постапокалиптического фэнтези. Но если Шэнноу жил в мире после ядерной зимы, то наш герой путешествует по самому обыкновенному Дикому Западу. Хотя, конечно, и с Соломоном, и с Йоном этот человек имеет кое-что общее.
Итак, встречайте: Джебидайя Мерсер — самый злостный враг разной дьявольской пакости на всём Диком Западе! С кем только ни заставлял встретиться своего героя Джо Лансдейл и какими только тварями он ни населил Штаты! Живые мертвецы, оборотни, существа из иных миров, подземные карлики… Проще говоря, перед вами — классический образец литературы того рода, что называют «сверхъестественным вестерном» («weird western»)! И хотя Лансдейл — самый известный автор, работающий в этом жанре, началось всё гораздо раньше.
Снова вспомним Роберта Говарда. В его наследии обнаруживается цикл рассказов, который исследователи называют «Сверхъестественный Юго-Запад». Первое опубликованное произведение подобного рода увидело свет в 1932 году в журнале «Weird Tales». Это был «Ужас из кургана» (который отечественный читатель знает скорее благодаря антологии «Монстры», чем собраниям сочинений Говарда). За ним последовали и другие истории: «Человек на земле», «Мёртвые помнят», «Долина сгинувших»… Это были рассказы об ужасах южных и юго-западных штатов, в этих произведениях Говард описывал быт родных краев, нравы местных жителей. Произведения серьёзны и зачастую повествуют о вендетте. При сравнении между сверхъестественными вестернами Джо Лансдейла и работами его предшественника обнаруживается довольно-таки мало общего.
Цикл о Джебидайе Мерсере жесток, натуралистичен и исполнен грубого юмора (особенно это заметно в рассказах, написанных уже в новом веке). Обитатели страниц «Дороги мертвеца» — воры, шлюхи и прочее отребье, не говоря уже о мерзкой нечисти. Добропорядочных людей здесь практически нет. Даже сам преподобный Мерсер далёк от идеала, да и не стремится к нему.
Иллюстрация Сергея Крикуна
Первое произведение о Джебидайе было написано ещё в 1980-е годы, задолго до создания рассказов. Видимо, с этим связано явно чувствующееся отличие романа «Умереть на Диком Западе» от других текстов цикла: здесь менее ярко и сочно представлены сцены насилия, меньше описаний, вызывающих отвращение, ниже градус царящей вокруг главного героя катавасии… В целом о первом произведении цикла можно сказать, что у Лансдейла вышло как раз то, что он и собирался сделать: крепенький боевичок в декорациях Дикого Запада. Хороший такой поклон «палпу».
Маленький американский городок, атакующие его живые мертвецы и таящийся за всем этим таинственный человек (ну, не совсем человек). Написано динамично, с задором (хотя местами крепкую ткань повествования размягчает вылитая на неё вода). Что ещё нужно для подобной истории?..
Другое дело — рассказы о Джебидайе. Все вместе они сливаются в «современную» часть цикла, в противоположность первой, которую представляет роман. Настроение произведений малой формы более угрюмое, безрадостное и безысходное. Однако при этом количество грубых шуток возрастает в несколько раз (особенно к последнему рассказу) — хотя качество их и оставляет желать лучшего. Больше крови, больше расчленёнки, больше подробностей интимной жизни обитателей тех мест, по которым пробирается преподобный…
Рассказы построены по одной и той же схеме: Джебидайя приезжает в некое селение, которое облюбовала очередная нечисть. Местные рассказывают ему, как дошли до жизни такой, и отважный проповедник идёт сражаться с мерзкими созданиями. И естественно, побеждает.
В первом рассказе, давшем название сборнику, в роли нечисти выступает живой мертвец, как это было в «Умереть на Диком Западе». Оставшиеся произведения дают картину более пёструю: в «Джентльменском отеле» нам встретятся как оборотни, так и призраки, в «Ползучем знамении» — тварь из колодца, в заключительной «Угольной черноте» — обитатели подземелий. И все они настолько отвратительны, настолько чужды человеку, что читателям с чувствительной психикой впору падать в обморок. Лансдейл описывает всех этих существ с жуткими и мерзкими подробностями, зачастую заостряя внимание на гениталиях.
И наконец, сам Джебидайя Мерсер… Кто он? Этакий Соломон Кейн нового века? Пожалуй, можно его охарактеризовать и так. Но выглядит Преподобный не так героически и ведёт себя совсем не как пуританин (если не принимать во внимание его умение обращаться с оружием — в частности, «винтовкой Генри»). Это и понятно — цикл о Джебидайе Мерсере писался в конце прошлого — начале нынешнего столетия, когда романтика исчезла, литературные герои поистаскались, посуровели, да и вообще стали больше похожи на негодяев. Преподобный — как раз такой персонаж. Он считает себя Десницей Господа и вместе с тем отзывается о Всевышнем вовсе нелестно. Но дело своё он не бросает: всё так же готов истреблять богомерзкие исчадия в любом уголке Земли. Или хотя бы Дикого Запада…
Иллюстрация Сергея Крикуна
1 Eucalypt 19-03-2014 19:11
Насчет схемы рассказов. Я бы чуток расширил:
1. Найти приключения себе на жопу;
2. Найти попутчика, который расскажет, что за чертовщина творится;
3. Попытаться обезопасить коня;
4. Потерять коня в зубах нечисти;
5. Надрать нечисти жопу;
6. Обматерить Господа;
7. Закинуть на плечи седельные сумки и уйти на закат )))
PROFIT
Но при том, рассказы гораздо лучше повести.
2 Caspian 24-02-2014 21:16
Классная тема! Дмитрий, спасибо за труды! Прочитал рецензию с интересом и записал себе в список книг, обязательных для прочтения очередной роман.
P.S. Сергея Крикуна, нашего бывшего редактора арт-раздела благодарю за перевод и за старание.
3 Kiplas 04-03-2014 01:06
Рад, что реца заинтересовала! Книги пока есть, так что если не будете долго мешкать -- успеете купить В сети текст вряд ли появится.
...и спасибо! Старался
4 Caspian 11-03-2014 17:13
Сергей, а старание было видно и невооруженным взглядом. У меня всегда вызывает неподдельное восхищение такой трудоёмкий процесс, как перевод и его адаптация на русский. Да и книга, сразу видно, выбрана интересная и увлекательная.